Корейские «мыльные оперы» захватили Филиппины



Butch Raquel, представитель GMA-7, отметил в своем недавнем интервью, что стоимость покупки иностранного фильма равна одной четвертой суммы, которая затрачивается на то, чтобы снять фильм, добавив, что расходы на рекламу практически одинаковые. Транслируя иностранные фильмы, каналы получают больше прибыли, потому что их показ не требует больших инвестиций. В то же время они получают хорошую выручку от рекламы фильмов, которая мгновенно делает новеллы хитами.

Помимо снижения темпов производства местной киноиндустрии, что является эффектом популярности корейских новелл, многие местные драмы были сняты с показа из-за низкого рейтинга. В 2006 году Филиппины стали четвертыми по счету покупателями корейских новелл наравне с Японией, Китаем и Тайванем, заявил Leng Raymundo, вице-президент канала ABS-CBN.

Кроме «Осенней истории» и «Полного дома», транслируемых на Филиппинах, были также показаны «Зимняя соната», «Влюбленные в Париже», «Драгоценность во дворце» и «Моя девочка». У фильма-новинки «Кофейный принц» также один из самых высоких рейтингов трансляции.

Драма «Драгоценность во дворце», согласно некоторым данным, собрала у экранов 57% зрителей. Из-за такой высокой популярности драма была транслирована повторно, что принесло ей еще более высокий рейтинг. Названия некоторых корейских новелл так же были изменены, так, например, фильм «Gung» транслировался под названием «Часы принцессы», а драма «Что случилось в Бали» называлась «Воспоминания о Бали». «Осенняя история» первоначально называлась «Бесконечная любовь 1» и показывалась одновременно с «Зимней сонатой», как фильмы из одной серии. «Осенняя история» позднее была показана снова, но вышла в свет уже под оригинальным названием.

Корейские драмы, транслируемые по GMA-7 и ABS-CBN каналам, соревновались в уровне рейтингов, например как в случае с «Полным домом» (GMA-7), который соревновался с фильмом «Запятнанное стекло» (ABS-CBN). Многим фанатам приходилось часто переключать каналы и отказаться от просмотра «Запятнанного стекла» в пользу того, чтоб посмотреть последние серии «Полного дома». Однако многие любители корейских фильмов предпочитают смотреть драмы в оригинале, доставая их различными путями, например, скачивая пиратские копии фильмов из Интернета. Они говорят, что просмотр дублированных версий может раздражать, так как не только имена главных героев звучат по-другому, но даже музыка фильмов изменена.

Администрация каналов прибегает к помощи местных эстрадных звезд в дублировании главных песенных тем, чтобы филиппинские телезрители лучше их принимали. Однако огромное количество почитателей корейских фильмов охотнее приобретают оригиналы произведений. Они стараются получить их из Интернета или просят знакомых, проживающих в Корее, купить диски с записями сериалов. Звезды корейских фильмов стали в одночасье знаменитыми на Филиппинах, так как местные звезды в настоящее время это больше выходцы и многочисленных реалити-шоу. Филиппины посетили такие корейские звезды как Lee Dong-gun, знакомый зрителям как Мартин, это имя главного героя драмы «Влюбленные в Париже»; Kwon Sang-woo, который открыл сеть «The Face Shop» (корейский салон красоты) в Маниле; и Lee Dong-wook из фильма «Моя девочка».

Келли вспоминает, как она бежала за автобусом, увозящим Kwon Sang-woo, во время его пребывания в Маниле, и даже не задумывалась о том, что она может попасть под его колеса. Но Келли была из тех фанатов, которые не собирались сидеть и всю жизнь ждать, пока их идолы посетят Филиппины. Туры в Корею сегодня очень популярны. В прошлом году Келли и ее друзья ездили в тур по местам, где снимались сериалы «Весенний вальс» и «Часы принцессы».

Читайте также:

Страницы: 1 2 3 4