Корейские «мыльные оперы» захватили Филиппины



Языковой барьер не мешал фанатам слушать корейскую музыку. «Когда я начала слушать корейскую музыку и смотреть корейские фильмы, у меня появилось желание выучить корейский язык», – заявила она. 21-летняя Паола Эбора познакомилась с корейской музыкой через своего друга. «Слушая песни на иностранном языке, я ничего не понимала. И ничего нового в них для меня не было. Но причиной того, что я стала слушать корейскую попсу, стало мое пристрастие к кантопопсе: песням, которые не отвлекают меня от учебы, потому что я не могу их напевать», – рассказала Паола. Паола, студентка факультета журналистики, выучила корейский язык, когда ездила в Корею по программе обмена студентами в прошлом году. «Теперь, когда я немного понимаю язык и могу понять и перевести некоторые фрагменты песен, я продолжаю восхищаться корейской попсой, потому что она дает мне то, что я люблю в западной музыке, с той единственной разницей, что в них чувствуется Азия.

Корейская музыка и драма переплелись для некоторых фанатов, как например для Келли Гомес, которая предпочитает слушать саундтреки просмотренных ею фильмов. Келли считает себя «поздноцветущим растением», коим считается и корейская поп-культура. «Я помню, как я от начала до конца впервые посмотрела серии «Полного дома».

В фильме «Полный дом» снимались такие звезды, как Jung Ji-hoon, известный как Rain, и Song Hye-gyo; филиппинским фанатам эти герои известны под именами Джастин и Джесси, соответственно. «Полный дом» стал одним из наиболее транслируемых фильмов на Филиппинах в 2005 году, собрав у экранов всего 52% телезрителей, а в среднем 42,3% телезрителей. Два самых больших телевизионных канала страны, GMA-7 и ABS-CBN, дрались до первой крови, чтобы получить права на трансляцию последних корейских драм. С тех пор, как на экраны вышла «Осенняя история», корейские новеллы затмили отечественные «мыльные оперы», которые до этого занимали ведущее место на филиппинском телевидении. Были перечислены несколько причин, способствующих лидированию корейских новелл: простой сюжет и немногочисленность героев, красивый и стильный звездный состав, большое количество трансляций, захватывающие саундтреки и демонстрация корейской культуры.

«Я была изумлена тем, как корейцам удавалось постоянно увеличивать количество драм. У них никогда не заканчивались истории и идеи, так что до сих пор любая драма или фильм, которые я видела, имели уникальную сюжетную линию; они [корейцы] похожи на фабрику драматических сериалов. И в них всегда принимает участие восхитительный звездный состав», – говорит Келли.

Кроме того, в фильмах затронуты ценности, которые близки и филиппинцам: любовь к семье, уважение к старшим и борьба за единственную настоящую любовь. А еще филиппинцы устали от стереотипного отечественного «мыла», которое показывалось годами. Одна из таких драм «Мара Кара», шла около 5 лет, так что главный герой фильма, в буквальном смысле слова, вырос на глазах зрителей. В противовес им корейскими драмы короткие и зрителям не приходится ждать годами, что же произойдет с героями, или будут ли влюбленные вместе в конце фильма. С внедрением иностранных фильмов у зрителей появилось право выбора, а местным продюсерам пришлось бороться за право трансляции своих сериалов. После долгих подсчетов оказалось, что покупать права на трансляцию корейских или китайских фильмов гораздо дешевле, нежели снимать свои ленты.

Читайте также:

Страницы: 1 2 3 4